Please buy your wife flowers.2021/05/21 10:33

【奥様にお花を買ってあげましょう】

英会話の練習文をDeepLに訳させてみた。
Please don't buy her flowers.
DeepLの和訳は「彼女に花を買わないでください」だった。
英会話のテキストと一致した。

そこで、flowers を apples に変えてみた。
Please don't buy her apples.
DeepLの和訳は「彼女のりんごを買わないでください」だった。

DeepLは「彼女にりんごを買わないで」とは訳さなかった。
DeepLはどうやって両者の文型の違いを識別したんだろうか?

※※※※

そろそろチンゲン菜が傷んできそうだったので、今夜はチンゲン菜を使うことにしました。
そうだ、味噌汁にしよう、と思ったのですよ。
しかし、チンゲン菜を味噌汁で食べるかあ?とも思ったので、【チンゲン菜 味噌汁】でネット検索してみた。

ドドドドドっと出てきました。
チンゲン菜はみそ汁でも食べるんだね、知らなかった。

やってみた。
チンゲン菜以外はそこにあったものばかりです。

□今夜のレシピ:具だくさん味噌汁
・ジャガイモ(郷里の親せきからいただきました、ありがとうございます orz)
・玉ねぎ(ご近所さんからいただきました、ありがとうございます orz)
・チンゲン菜
・小ネギ
・卵(落とし卵にします)
・麦味噌
・顆粒だし、イリコ


うまかっちゃん!

※彼女には(奥様にも)花を買ってあげたほうがいいよ。

本日のウォーキング:9796歩
本日のカクテル:前割り麦焼酎のソーダ割り[作り方:氷たっぷりのグラスに水7対麦焼酎3の割合で作り置きして水割り焼酎をいれ、炭酸水を静かに注ぐ]