I'm hearing laughter coming from outside. They're going on a cherry viewing picnic. ― 2024/04/07 13:28
Today was so hot that steam was coming out of my forehead. ― 2024/02/20 20:27
I am ill, I cannot fill flower poems on my poetry book. ― 2024/02/16 22:48
【我病んで花の句も無き句帖かな 子規】
正岡子規の俳句を『春&花』で検索してみた。174句あった。そのうちの174番目の句です。
英訳をChatGPTにお願いしたら以下のように訳してくれた。
I am ill, no flower poems fill my poetry book.
だけれど、「我」を主語にしたほうが寂しさがわかりやすい気がして以下のように修正した。
I am ill, I cannot fill flower poems on my poetry book.
俳句で花といえば桜のことらしいが、今日描いた花は「桃」です。
モデルは花屋で買った切り花、おうちの桃の花はまだ咲いていません。
本日のウォーキング:3193歩
本日のスムージー:なし
本日のスムージー:なし
To our ancestors, we offered persimmons. There are still 15 left. ― 2023/10/31 17:54
【御仏に供えあまりの柿十五 子規】
今年も柿の収穫ができました。
鳥がつついた分を除いて30個です。鳥が食べた分は10個くらいだからほぼ去年並みでした。ありがとうございます。
これくらいに熟れるまでちょっと置いときましょう。
去年の収穫祭の話はここにあります。
2020年は不作でした。
本日のウォーキング:6021歩
本日のスムージー:なし
本日のスムージー:なし
You are budding. ― 2023/04/11 20:16
In my garden, A single blooming violet - Ah, the beauty! ― 2023/04/03 20:02
【我庭に一本さきしすみれ哉 子規】
今日の一輪挿しは”すみれ”です。
タイトルの正岡子規の俳句は ChatGPT にお願いして英訳してもらいました。これは一例ですよと付け足すことも忘れない。やるね、AI!
Sure, I can help you with that. The haiku by Shiki Masaoka 「我庭に一本さきしすみれ哉」 can be translated into English as:
"In my garden, A single blooming violet - Ah, the beauty!"
Note that this is just one possible interpretation of the poem, as haiku can have multiple layers of meaning and be open to personal interpretation.
今日は7点の作品にウレタン塗装しました。4回塗装です。
左の5点はバジルハンドル、右端のハンドル材はモミジ、右2番めはソメイヨシノです。樹皮を剥いだら元の姿はわかりませんね。
本日のウォーキング:7661歩
本日のスムージ:なし
Do you want to eat Chinese chives until it's raining? ― 2023/04/02 21:54
Who do you think you are, Mx. FUKINOTO? ― 2023/03/30 19:24
I saw someone who bought a couple of leeks. He looked poor. ― 2023/03/29 20:45
Now it is already winter. ― 2022/11/19 18:34
【いまはもう冬・・】
今年借りた本24冊目は、
『角川俳句大歳時記 秋(新版)』 角川書店[編] KADOKAWA 2022年8月
最初の項目は「秋」、読んでみると・・・、
”秋は実りの季節である”、ふむふむ、
”太陽の南下に伴って草木は実を結び、獣たちは越冬の支度にいそしむ”、ふむふむ、
”旧暦時代に季節の目安であった二十四節気の立秋(8月7日頃)から立冬(11月7日頃)前日まで三か月間が秋である”、じぇじぇ、もう秋は終わっとるやないか。
調べてみたら、2022年の立冬も11月7日(月曜日)でした。いまはもう冬だったのか、『大歳時記 秋』版、読む気失いました。Lol
本日のウォーキング:4430歩
本日のスムージー:なし
今年借りた本24冊目は、
『角川俳句大歳時記 秋(新版)』 角川書店[編] KADOKAWA 2022年8月
”秋は実りの季節である”、ふむふむ、
”太陽の南下に伴って草木は実を結び、獣たちは越冬の支度にいそしむ”、ふむふむ、
”旧暦時代に季節の目安であった二十四節気の立秋(8月7日頃)から立冬(11月7日頃)前日まで三か月間が秋である”、じぇじぇ、もう秋は終わっとるやないか。
調べてみたら、2022年の立冬も11月7日(月曜日)でした。いまはもう冬だったのか、『大歳時記 秋』版、読む気失いました。Lol
本日のウォーキング:4430歩
本日のスムージー:なし
最近のコメント