Good job! -Part1 ― 2011/04/07 12:40
【さすがです】
英語の達人、Ms Kimura に 2011.4.4記事のタイトルの添削をお願いしました。
4/4記事で私がつけたタイトルは、
「これを風評だという人はいないと思う」
I think there is no people who say this is harmful rumor.
Ms Kimura からの添削メールは、
> タイトル次のように書いてみましたので、ご参考まで。
論理展開としては、
「これを風評だという人はいない、と思う」
=> 「これを風評だという人がいる、とは思わない」
いろいろな言い方はできるが、下の表現が米国人の思考だということですね。
ありがとうです、またよろしく。
Ms Kimura は卓球仲間で、昨年秋の市民卓球大会では、年代別(区分は明かせないぞ)女子の部で3位入賞を果たしました。我らがチームの誇りです。
(つづく)
英語の達人、Ms Kimura に 2011.4.4記事のタイトルの添削をお願いしました。
4/4記事で私がつけたタイトルは、
「これを風評だという人はいないと思う」
I think there is no people who say this is harmful rumor.
Ms Kimura からの添削メールは、
> タイトル次のように書いてみましたので、ご参考まで。
> I don't think there are any people who say this is a harmful rumor.
論理展開としては、
「これを風評だという人はいない、と思う」
=> 「これを風評だという人がいる、とは思わない」
いろいろな言い方はできるが、下の表現が米国人の思考だということですね。
ありがとうです、またよろしく。
Ms Kimura は卓球仲間で、昨年秋の市民卓球大会では、年代別(区分は明かせないぞ)女子の部で3位入賞を果たしました。我らがチームの誇りです。
(つづく)
コメント
_ yossy_asia ― 2011/04/07 14:54
nobodyを頭に使った方が英文の見出し記事としてはよいのでは。文章は端的に短くしなくてはいけません。
_ ヨッシ ― 2011/04/09 12:39
だいぶスッキリしました。harmfulは説明的なので、一考した方が良いと思うが。
※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。
※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。
最近のコメント