What you are saying doesn't make sense2012/03/19 13:46

【雲をつかむような話】(*1)

"edubase Stream"というサイトの中に、「Top SE Channel」という講座があって、「edubase で学ぶクラウド入門」という授業が動画付きであったので、のぞいてみました。

Creative Commons Photos via Flickr

授業の中で、EtherPad なるクラウドサービスが紹介されていました。利用方法は下のイメージ図を見ればわかります。以下のURLから利用できます。(*2)
http://openetherpad.org/

EtherPad のイメージ

*1: この例文は、「weblio英和・和英辞典」で「雲を」を検索入力としたら例文としてあった英文です。ちょっと日本語の感覚が表現できていないような気がしませんか。木村女史ならどんな英文にするんでしょうか。
*2: 「雲をつかむような説明」にしようと思ったのですが、これだけで十分明確な説明になってしまいました。orz

photo credit: kevin dooley via photopin cc

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
〇に該当するひらがなを入力すると送信できます。海外のスパムメール対策です。
「石の上にも〇〇〇〇」

コメント:

トラックバック