The artist studied the crowd, face by face, capturing every emotion in his sketches.2025/05/17 18:28

【画家は群衆の顔を一人一人観察し、あらゆる感情をスケッチに収めた】

タイトルの英文は ChatGPT に前置詞 by の例文として作ってもらって、それを DeepL で日本語に翻訳させたものです。

AIと遊ぶのが面白い。

私:
前置詞 by を使って、珍しい用例を作ってくれませんか? 例えば line by line なんてのは珍しい用例ですよね。

AI:
たしかに、通常の「by」は「〜によって」「〜のそばに」などで使われますが、「line by line(行ごとに)」のように「〜ごとに」「〜ずつ」という意味での用法は、ちょっと珍しくて面白いですよね。以下に、「by」を使った珍しい、けれど自然な英語表現をいくつか紹介します。

AIが作ってくれた例は以下の通りでした。それぞれに例文が1文ついておりました、がここでは省略した。

1. step by step

2. bit by bit

3. day by day

4. side by side

5. inch by inch


さらに、AIは、
「では、創作的で珍しいものをいくつかご紹介します」ときたな。

6. frame by frame
  意味:フレーム単位で(動画やアニメーション解析など)
  例:They analyzed the surveillance footage frame by frame.
7. block by block
  意味:ブロックごとに(都市のブロックなど)
  例:The firefighters cleared the area block by block.
8. name by name
  意味:名前ごとに、一人一人名前を呼ぶように
  例:The teacher called the students name by name.
9. color by color
  意味:色ごとに
  例:She sorted the beads color by color.
10. note by note
  意味:音符一つ一つ、丁寧に演奏・学習する
  例:He learned the piano piece note by note.

私:
face by face なんてのもあっていいと思うけどなあ?

AI:

おっしゃる通り、「face by face」 という表現も、意味をしっかり与えれば十分に使える言い回しになります!

たとえば、「face by face」を以下のように使ってみると、意味が伝わりやすくなります。


例文、

The artist studied the crowd, face by face, capturing every emotion in his sketches.
(その画家は群衆を一人ひとりの顔ごとに観察し、あらゆる感情をスケッチに描き出した。)


意味のニュアンス、
「face by face」は、一人ひとりの顔を丁寧に見ていく・向き合っていくというニュアンスを込められます。「個々に向き合う」や「表情一つ一つを確認する」ような文脈で、詩的・文学的な響きを持たせることができます。

face by face、とても面白い発想です。詩や小説のタイトルにも使えそうですね。使ってみたくなります。必要があれば、これを使った短い詩や物語も作れますよ。

私:
それでは、まとめを司馬遼太郎風にやってくれないか?

AI:

承知しました。
それでは、「face by face」や「○○ by ○○」の珍しい用法について、司馬遼太郎風に筆をとらせていただきます。


 言葉というものは、時として、兵(つわもの)が野に伏して風の音を聞くように、意味の変化や余韻をそっと孕(はら)むことがある。

 英語の「by」などという語は、元来が単純な助詞にすぎぬ。ところが、あるときこれが「step by step(段階的に)」、「line by line(行を追って)」などと連なり、ひとつの精神の歩みのような、静かな律動を帯びてくる。

 むろん、「face by face」などという言い回しは、教科書には出てこない。だが、たとえば乱世の群像を描く筆者が、ある戦塵の中にまみれた男たちの顔を、ひとつ、またひとつと見ていったとすれば、それは「face by face」という言葉がもっともよく似合う情景であろう。

 そこには単なる列挙ではなく、人物一人ひとりに向き合う視線の誠実さがある。言葉が、人を一人ずつ、記憶に刻んでいく歩みである。そう思えば、この表現が不自然であるはずもない。

 言葉とは常に、時代と心の陰翳(いんえい)を背負っているものだ。言葉に詩情が宿るとき、それは技法ではなく、人間への敬意なのである。


いかがでしょう? 他にも司馬風の言い回しや歴史人物になぞらえた解説など、喜んでお付き合いします。

私:
もういいよ。疲れた。

AI:
そうでしたか、お疲れさまでした。
ゆっくり休んでくださいね。
またいつでも話しかけてください。静かにお待ちしています。

本日のウォーキング:715歩
本日のスムージー:なし

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
〇に該当するひらがなを入力すると送信できます。海外のスパムメール対策です。
「石の上にも〇〇〇〇」

コメント:

トラックバック