Confucius said, “He is still living after getting old in vain. Such a person is a public enemy.” ― 2016/04/16 20:24
【子曰く、「老いて死せず、是を賊と為す」】 ↑出典は※1
「人間にとって寿命とはなにか」 本川達雄 角川新書 2016年1月
著者は生物学者、専門はナマコの生物学。
東工大名誉教授。
この本はまだ読んでいない。
今日、図書館から借りてこれから読むところです。
読んでみようと思ったのは目次の以下のところを読んだからです。
------
第六章 老いの生き方-時間と遺伝子から解放された自由を生きよう
復習「ゾウの時間、ネズミの時間、社会の時間」
ヒトの時間も年齢によって変わる
長寿は技術のおかげ
おばあさんは長生きしてもよい
現役時代は遺伝子の奴隷
長い老後はつらい
------
パラパラとめくってみて、30年前に読んだ、「ゾウの時間、ネズミの時間」もこの方の書いた本だと知りました。
確か、中公新書でした。今も売れているロングセラーのようです。
ゆっくりと読みましょう。
※1:論語を英訳 ちょんまげ英語塾
「人間にとって寿命とはなにか」 本川達雄 角川新書 2016年1月
著者は生物学者、専門はナマコの生物学。
東工大名誉教授。
この本はまだ読んでいない。
今日、図書館から借りてこれから読むところです。
読んでみようと思ったのは目次の以下のところを読んだからです。
------
第六章 老いの生き方-時間と遺伝子から解放された自由を生きよう
復習「ゾウの時間、ネズミの時間、社会の時間」
ヒトの時間も年齢によって変わる
長寿は技術のおかげ
おばあさんは長生きしてもよい
現役時代は遺伝子の奴隷
長い老後はつらい
------
パラパラとめくってみて、30年前に読んだ、「ゾウの時間、ネズミの時間」もこの方の書いた本だと知りました。
確か、中公新書でした。今も売れているロングセラーのようです。
ゆっくりと読みましょう。
※1:論語を英訳 ちょんまげ英語塾
最近のコメント